The first place we went in the zone was the small village Zalisia. We walked in the forest and some small houses were among trees. Most of the houses are of one story with about three rooms. The floor and the walls were of the wooden plate, some floor plates fell decayed after a long time. On the day of the disaster, inhabitants were told to bring money and food or water for several days with them and they evaluated in two hours.
30km区域に入って最初に向かったのが、ザリシアという小さな集落。森の中へ入って行くと木々の中に数件の小さな家が見えてくる。ガイドに誘導されて数軒の家の中を覗いてみる。殆どの家は平屋で3部屋くらいの小さなものが多く、床も壁も板張り。事故後数十年経って床板も一部腐って抜けている。事故当時、この集落の人たちはお金と数日分の水や食べ物だけを携行するように指示され、2時間で避難したそうで、家の中は物が散らかったままになっている。
In the center of the village, there was a community hall. A fine stone building with an elegant decoration in the front, a sign of the USSR and the year 1959, on the top of the entrance and windows there were reliefs of ivy. On the thick curtain of the stage, a slogan was written "Live long communism, bright future of all human beings" to raise the national ambition of the USSR where people were relatively poor compared to the Western counties with the new technology.
集落の中心には集会場がある。立派な石造りの建物で、正面には気品のある装飾が施されているおり、ソ連のマークと1959年という数字が見える。入り口や窓の上には蔦を象ったモチーフが見える。ステージの緞帳には 「共産党よ末永く、全人類の輝かしい未来」という共産党のスローガン。原子力が未来を象徴しており、西側と比べて貧しいソ連邦内の意識高揚のため。
No comments:
Post a Comment