Friday, September 14, 2012

Roman holiday ローマの休日

It was the first time to visit Rome. Actually I wanted to visit there for years, especially for the Vatican museum. I love the movie Gradiator and books written about Roman history, but I did not have a special interest in the city.

初めてローマに足を踏み入れる。実際数年来、バチカン美術館に行きたいと思っていた。映画のグラディエーターも好きだし、ローマ史を読むのも好きだが、それだからといって特にローマに思い入れがあるわけではない。

During my stay in Rome, I did not go to Trevi, Spanish stairs. I was not there to see people from all over the world. What I liked the most in the city is water. There are everywhere water in the city running. It was not built for tourists. It was built for the people living in the city many many years ago.

ローマ滞在中、トレビの泉にも、スペイン広場にも行かなかった。わざわざ世界中から来た観光客を見に来たわけじゃない。ローマの街中で一番気に入ったのは水。街の至る所で水が湧き出している。観光客のために作られたものではなく、ずっとずっと昔から、住んでいる人のために作られたものだ。


I went to the nearby snack bar in the evening almost every day. The shop keeper did not pay any attention at first, but after the second day, he smiled and asked me "Do you want a beer?" before I said anything. I just sat near the counter, read my book and watched people coming in and out. Tourists would take a table outside, but neighbors would come inside, sip coffee at the counter standing, talk with the shop keeper and then disappeared. On the wall of the bar, there were old pictures of the building where the bar is in. More than 40 years ago.

夕方には近所のスナックバーに毎日のように顔を出す。店主は最初特に気に留めた様子はなかったが、2日目以降からはにっこり笑って、こちらが言う前に「ビール?」と聞いてくるようになった。カウンターに近いところにすわり、本を読みながら、店に出入りする人を見る。観光客はほぼ間違いなく店の外にあるテーブルに座るが、近所の人たちは中に入ってきて、カウンターのところで立ったままコーヒーをすすり、店主とあれこれ言葉を交わす。そして挨拶して店を出て行く。バーの壁にはそのバーが入っている建物の、40年以上前の写真が飾ってある。

Police officers with their guns at their waist took rest and had a cup of coffee, business people in a fine suits. I saw them more than twice there. There are lots of fancy restaurants in Rome, offering special menu for tourists. But sandwitch bars or snack bars are for the people living there and each of them has her/his place.

おまわりさんが、腰にピストルをつけたまま休憩に来て、コーヒーをすすっていく。綺麗なスーツを着たビジネスマンも。同じ人たちを2度以上そのバーで見た。ローマには素敵なレストランもたくさんある。観光客用のメニューも取り揃えて。でも、サンドイッチバーやスナックバーはここに住んでいる人が、決まった店に顔を出すところにようだ。



Actually the snack bar was the only place I felt really comfortable to stay for hours to see familier faces. They will never ask me "Do you want dessert or coffee?"

実際、そのスナックバーで数時間過ごすのが一番居心地がよかった。見覚えのある顔。デザートは?コーヒーは?と聞かれることもない。

Wednesday, September 12, 2012

Italian Belgian beer イタリア産ベルギービール

I wanted to see how the market in Rome looks like and went to the Calpo di Fiori. There were lots of shops selling foods and something else, but it was much smaller I imagined. Actually Naschmarkt in Vienna is much bigger and many different types of shops are there. I wanted to take some pictures at the market but I didn't.

ローマの市場を見たくてカンボ・ディ・フィオーリに向かう。たくさんのお店で食材やそのほかのものを扱っているが、期待していたよりも小さかった。実際ウィーンのナッシュマルクトの方が遥かに大きくて、いろんなものが買える。写真も撮ろうと思ってやってきたが、結局一枚も撮らず。

I decided to go home and tried to find something interesting on the way back. There were many narrow streets without people and it was really very beautiful.

家に帰ることにして、帰り道で何か面白いものを探すことにする。人通りのない狭い通りがたくさんあってとても綺麗だ。


After about 5 minutes walk, I passed by a building. I saw many bottles on the wall inside. I thought it might be a wine bar or something. But the shop staff was about to open the shop at noon. I stopped by and looked inside. It was so a beautiful wall with different color of bottles. I asked a woman there at the door if it was already opened, she said yes. I went inside. It was a beer bar. On the side wall there were beers available there, I was able to read  Weizen beer, Bergian beer, Stout beer and even Ale beer. I was not quite sure but I thought they procure these from other European countries for the beer lover in Rome.

5分ほど歩いただろうか、ある建物を通り過ぎた。 中の壁にたくさんのボトルが並んでいるのが見えた。ワインバーか何かだろうと思ったが、店の人が昼間から開店準備をしていた。立ち止まって中を覗いてみる。いろんな色のボトルが棚に置いてあって、とても綺麗だった。入り口のところに居た女性店員にもう開いているのかと聞くと、開いてますとの返事。中に入ってみる。ビールバーだった。横の壁にはビールのメニューが書かれていた。ヴァイツェン、ベルギー、スタウトにエールビールの文字。ローマのビール好きの人たちのために、ヨーロッパのどこかから調達してきてるのかと思った。



As I read the menu, I slowly understood that they were made in Italy. Honestly, I did not hear much about Italian beer till now. Usually Belgian beer, German beer or Czech beer. I did drink really nice Polish beer or Russian beer when I was there, but I would imagine wine first when it comes to Italian drink. I ordered a burger for the lunch and some glasses of beer. It surprised me a lot. Usual Italian beer is thin, maybe due to its climate. But beers I tried there were full and had strong flavor like white wine.

メニューを読みながら、だんだん分かってきた。全部イタリア産のビール。正直、これまでに特にイタリアのビールのことについて話を聞いた事がない。一般的にはベルギービール、ドイツビールにチェコビール。ボーランドやロシアでもおいしいビールを飲んだことがあるが、イタリアといえば真っ先に来るのはワインだ。お昼にバーガーを注文し、ビールをいくつか試してみる。一般的にイタリアのビールは気候のせいか薄いという印象があるが、驚いた。コクがあって、白ワインのような強い芳香がある。

After coming back home, I read in the web site (it seems that the English page is still under construction) in detail. Then I went there three times to try other beers during my stay. There are suprises during travel all the time, but this was also the one.

家でウェブサイト (英語のサイトはまだ工事中のようです)から詳細を読んでみる。滞在中に他のビールを試してみたくて3度通うことになる。旅行にはびっくりがつき物だが、今回のこれもそのうちのひとつだった。

On the last visit, I talked to the shop staff at the casher that there is nothing like that in Vienna and I would like to have this there, too. I bought two bottles to take back. Next time, if I happen to visit Rome again, I am sure to come back here.

最後の日、レジで店の人に、ウィーンにはこんな店はないから、あったらいいなぁと話をする。お土産にボトルを2本。次にローマに来るようなことがあったら、間違いなくまたビールを楽しみに来ると思う。