Showing posts with label czech. Show all posts
Showing posts with label czech. Show all posts

Friday, May 27, 2016

Czech Beer Festival 2016 チェコビール祭り 2016

All my entries for Czech are things with beer till now, and then another beer thing. My third visit to Czech beer festival. This time, I brought the beer glass toy with me which a group of kind three czech guys gave me in 2008. I wanted to find somebody and then give it to them.

チェコに関するエントリーはこれまですべてビールがらみだが、また新しくビールネタをアップすることになった。3度目のチェコビールフェスト。今回は2008年に親切な3人のチェコ人青年たちからもらったビアグラスのぬいぐるみを持っていって、誰かに渡すことにした。

The last time was in 2012. I took the train to Prague then. This time I tried a buss to get there. I had a lot of hits in the Internet, I chose FlixBus. The bus will leave for Prague almost every hour and it costs only 15 Euro one way. Four-hour travel does not have any difference between the one with train. Almost the same but much cheaper.

前回の2012年はプラハに電車で行った。今回はバスにしてみる。インターネットでは色々見つかったが、FlixBusをチョイス。 ほぼ毎時間プラハ向けにバスが出ていて、しかも片道15ユーロ。4時間のバス旅は電車で行くのとほとんど変わらないが、格段に安い。


What surprized me a lot this time was this. If you compare this with the last time, I had to wonder if they had a financial problem or something.

今回一番驚いたのはこれ。前回と比べれば一目瞭然。スポンサーと揉めたりしてお金がないのかとも考えてしまう。

There were several changes since last time; Tolar, original coin which was used only in the festival disappeared. Insted a plastic card was introduced. And maybe because of that? Ordering at table was not possible any more. It means, young ladies in costumes will not walk around tables any more. We have to go where dishes or beer will be served and pay at casher. This system is not especially nice for lone traveller.

前回とは変わった点がある。会場内で使えるトラーというコインがなくなり、その代わりにプラスチックのカードが導入されていた。そのためなのか、テーブルでオーダーするシステムではなくなった。以前のように衣装を着た若いおねいさん達がテーブルを周回することがなくなったので、料理やビールを取りに行って、カードで支払うようになった。一人で旅行している者にはこのシステムはあまりよろしくない。


The second change, the number of beers. We can select from more than 50 beside two festival beer. Festival beer is from Kruŝovice and in two different types; 10% and 12%. It looks like they had a success with this last time. Due to the current beer trend, there were also some pale ales. This is much more than just enjoying beers.

2つ目の違いはビールの数。フェスティバル専用ビールを含めた50種類以上のビールが飲める。専用ビールはKruŝovice(クルショヴィツェ)の10%と12%の2種類。どうも昨年これで大盛況だったらしい。最近のトレンドもあり、ペールエールもいくつか。さすがにこれだけあると飲みごたえがある以上のものがある。



Drinking 12% festival beer (I personally prefered the 10% version I drunk later to the 12% one) alone at the table in front of stage, a couple talked to me, saying they are from Norway. They are also repeater of this great event.

12%のフェスティバルビール(個人的にはこの後飲んだ10%の方が気に入ったが)をステージ前のテーブルで一人で飲んでいると、カップルが話しかけてきた。ノルウェーから来たといっていた。彼らもこの素晴らしいイベントのリピーターらしい。




The man told me that he brews beer at home in Oslo. We soon knew that we all like beer. From me definately the big beer glass toy for sure and the T-shirt from 2008. When I entered the tent, I was asked by the men standing there and explained that I am the third-time repeater since 2008.

その男性はオスロの実家で自分でビールを作っているらしい。すぐにお互いビール好きだと理解。こちらはと言えば、大きなビアグラスのぬいぐるみに、2008年のお土産Tシャツを着ているから、誰でも分かる。テントに入る時にも、係のおじさんに話しかけられ、2008年からのリピーターだと説明をした。
Souvenir from 2016(left) and 2008(right) お土産Tシャツ2016年(左)、2008年(右)
Enjoying talking, beer will disappear very quickly. Which kind of beer he brews, what happens in Norway now and so on. I knew that Norway produces oil and therefore the country is rich. But the low price impact was much more than I have expected.


話が弾むと、ビールがすぐに空になる。どんなビールを作っているのか、プラハのどのバーがお気に入りか、そしていまノルウェーで何が起こっているかなど。ノルウェーが産油国なのは知っていたが、でも原油価格が落ち込んでいることがノルウェーの経済にかなりの影響があることは予想していた以上だった。

The wife of the man is as same old as I am, he said that she more likes to drink than he does. I had no idea about Norwegian language, they told me that they would be able to understand the meaning of German without learning. I asked them to repeat "thank you" and "cheers" in Norwegian. It seems that it is quite odd for them that Japanese can communicate with Chinese only by letters.


奥さんが僕と同じ年で、奥さんの方が旦那より飲むのが好きのようだ。ノルウェー語については何の知識もなかったが、何も勉強しなくてもドイツ語で話しかけられたら理解できるらしい。”ありがとう”と”乾杯”をノルウェー語で何度か繰り替えしてもらう。日本人が中国人と文字だけでコミュニケーションがとれるのは面白いらしい。

He got drunk. Yes, there were no beer under 10% at the festival hall. They told me that I should visit them to enjoy his beer in Oslo, and I really want to visit them. The beer glass toy found a new owner.

彼がかなり酔っ払ってしまった。 無理もない。10%以下のビールはないのだから。ご夫婦はオスロにビールを飲みにおいでと言ってくれた。もちろん行こうと思っている。ビアグラスのぬいぐるみは新しいオーナーのところに行くことになった。

Sunday, April 21, 2013

Drink Pilsner beer in Pilzen ピルツェンでピルスナービールを飲む

On a Friday, I took a vacation and was on the way to Pilzen in Czech, where the Pilsner beer was born. Pilsner means it was born in Pilzen. From Vienna it takes about 4 hours by car.

とある金曜日、休みをとってチェコにあるピルツェンという街に向かう。ピルスナービールが生まれたところだ。ピルスナーはピルツェンのと言う意味。ウィーンからは車で4時間ほど。


Checked in a hotel near the very center of old city square. From the window, I had a fine view of the center. There was a little time to visit brewerly for the guided tour, headed for the city square to have some beer.

街の中心街のホテルにチェックイン、窓からは街の中心街が見える。工場見学まで時間があるので、早速街の中心へ出かけてビールを飲む。


The square is surrounded by very old buildings in every direction, very beautiful. It was rather cold and very little people were outside.

中心街の広場はどの方向も古い建物で囲まれており、とても綺麗。寒くてあまり人が出歩いていなかった。

Took a walk for a while and then entered one of pubs to have beer. Gambrinus, one of my favorites. I thought that it was produced in Prague, but it turned out that it is also produced in Pilzen. It was a great surprise.

しばらくぶらぶらして、一件のパブに入る。ガンブリヌスをオーダーする。好きなビールのひとつ。このビールはプラハで作られているものとばかり思っていたが、ここピルツェンで作られているとあとから知ることになる。驚いた。

From the city square, the brewerly is just in 10 minutes on foot. I was able to recongize the gate, that it is on the trade mark of the brewerly.

街の広場から、ピルスナーウルケルの醸造所まで歩いて10分ほど。門のところで、ウルケルのトレードマークになっているのがこれだと気がついた。


Enering inside, I saw chimneys, old and new buildings. We went to the reception of English guide tour.

中に入ると、敷地の中に煙突、古い建物と新しい建物が混在しているのが見える。さっそく英語のガイドツアーの受付をしているところへ。



For the English guide tour from 16:30, there were about 8 people; from America, India and Japanese. After a brief explanation of the brewerly we got in the tour bus waiting outside.

16:30からのツアーに参加者が8人ほど。アメリカ人、インド人、そして我々日本人。簡単な醸造所の説明を聞いた後、すぐに外に待っていたツアーバスに乗り込む。


At first we went to the building, where there is the biggest elevetor in Czech. The elevator was also the entrance to the factory and for about 50 people. We saw how the beer will be produced in the movie. Molts and yeast were seen there, too. The gold colored Pilsner beer was born by the new method developed in Pilzen, to heat molts and yeast in three times.


まず最初に、チェコで一番大きなエレベーターと言われているものがある建物へ。建物の入り口が既にエレベーターになっていて、50人くらいは入れそう。そこでビールがどうやって作られるかのビデオを鑑賞する。麦芽に酵母などもそこで見られるようになっていた。あの金色のピルスナービールは、この街で、麦芽とイーストを三回に分けて加熱する新しい製法によって生まれたものらしい。

Then, we went to an another building where we saw how the beer will be bottled, canned. It was highly automated and there were just seven people are working in the whole area. It looked quite new.

その後、別のビルへ移動し、ボトル詰め、缶詰めをしている生産ラインへ。自動化されており、全エリアを管理しているのは7人ほどだという説明がある。かなり新しい生産設備だという印象を受けた。

For the final station was the underground. To make Pilsner beer, the stable cold temperature is necessary.  We went down to the underground fridge, where they used to keep snow in the winter and later used it to keep the temperature around 7 degrees. Quite surprising was that they used the facility until 1980 or some.

ツアーの最後は地下へ。ピルスナービールを作るには安定した低温が不可欠。地下の貯蔵庫へ案内される。冬に雪を貯めておいて、春以降はそれを使って雰囲気を7度程度に保っていたとのこと。驚いたのは1980年くらいまでその施設を使っていたとのこと。

It was like a huge maze, we just walked around 10% of the hole storage area. At one of the storage, they offered us unpasteurized and unfiltered beer. They said that they still produce a small amount of beer as they used to do long time ago to compare the taste with current highly automated way. It was marvelous!

地下は大きな迷路のようで、その一割くらいをうろうろした。貯蔵庫の一角で参加者に、加熱処理もフィルター処理もしていない、本当の生ビールのサービス。今でも本の少量ではあるが、最新の製法でできたビールとの味を比べるために、昔ながらの製法でビールを作っているらしい。幸せな味がした。


After the tour, we spent relatively lots of time at the souvenir shop at the entrance. We did not inted to kill time there, for sure. It was very kind that there was a big beer restaurant by the souvenior shop, and we were automatically guided to the restaurant after shopping. They know everything what tourists want to do in Pilzen.

ツアー終了後、入り口近くのお土産屋でかなり時間がつぶれた。時間を潰したわけではない。買い物の後は自動的に隣接されているビアレストランへ。観光客の考えは全てお見通しのようである。


I was very happy, anyway.

いやいや、楽しかったです。

Friday, May 25, 2012

Czech Beer Festival 2012 チェコビール祭り 2012

I visited Prague again since 2009 for the beer festival. This time, the festival is held at the exhibition center, quite near from the main railway station, just two metro stations. I book a hotel in the end of March where I can get to the exhibition center on foot. It takes about 4 and a half hours to get to Prague from Vienna by train.

2009年にプラハのビール祭りに行って以来、久しぶりにまたビール祭りに参加する。今回お祭りはエキジビジョンセンターで開かれている。プラハの中央駅から地下鉄でたったの2駅。3月の終わりに、会場まで歩いていけるところにホテルを探して予約した。ウィーンからプラハまでは電車で4時間半ほどの電車の旅。



Last time, the festival was held at the huge field by sesna runway. I do not know the reason since when and why the place has been changed. Only one main tent, but much bigger than the one of last time, and a small one can be seen. First I thought the festival became smaller. Arriving around 18:00 in Praue on Friday, the next day of the festival's opening, I walked to the exhibition center by checking the map I prepared in advance. It was just 20 minutes or more walk from the hotel.

前回、お祭りはセスナの発着場の脇にある広大な空き地で開かれていた。いつから、いったいどういう理由で会場が変更になったかは知らないが、今回は前回のものよりも大きなものではあるが、メインのテントが一つと小さいものが一つだけ。最初は規模が縮小したのかなと思った。オープニングの翌日、金曜日の夕方6時ごろにプラハに着き、早速事前に用意してきた地図を見ながら会場まで歩く。ホテルからは徒歩20分ほどだった。


It was Friday evening, lots of people were already there and enjoying talking with frieds over beer.Inside the tent was in three colors; white, blue and read. They are the colors of Czech though, it somehow looks like the French flag.

金曜日の夜ということもあって、もうたくさんの人が居て、 一緒に来た友人達とビールを飲みながら会話を楽しんでいた。テントのなかは赤白青の三色。フランスの国旗のようにも見えるが、チェコの色でもある。


The left and the right side of the central stage, they had different beer menu. I bought 10 Tolars, the coin only valid at the festival hall, for 18 Euros. First of all, I tried festival beer. Every beer is available for 2 Tolars for 1 litter.

大きなテントの中、中央のステージを挟んで左右で違うビールのメニューが用意されていた。会場内でのみ使えるコイン、10トラーを18ユーロで買う。まずは一番上の公認ビールを頂く。どのビールも2トラーで飲める。



In Prague, a half litter beer costs about 35 to 39 corona, is about 1.4Euro, so this beer is a little bit more expensive than normal price, but it is still far below the half of Austrian price. This is not just beer, it is culture!

プラハでは500mlのビールが35から39コルナで飲める。だいたい1.4ユーロ。ここでのビールは一般の価格よりほんの少し高いが、それでもオーストリアの値段の半分よりも更に安い。ただのビールじゃない。文化だ!

Bands were playing, people were having fun.

バンドが演奏し、みんな楽しんでる。

 


On the following day, I went there around 11:00. Around the exhibition center, there is a  huge park and then I found somebody was running. 100km!

翌日11時頃に会場へ。周りには大きな公園があって、走っている人が居る。100km!



Not many people would think of drinking from noon time. I sat near to men playing folk music. He asked me if I am Japanese, then he started to play "Tanabata" with Japanese lyrics! Then I said that I am living in Vienna, then he started to play some Austria music, too. Great job.

みんな昼間からビールを飲もうとは思わないらしい。(当たり前か)フォークを演奏しているおじさんの近くに席を取る。日本人かと聞かれて、そうだというと、日本語で七夕を歌ってくれた。「笹の葉さーらさら。。。」のあれだ。ついでにウィーンに住んでいるんだというと、オーストリアの音楽も演奏してくれた。いい仕事です。



 

 








 
I also went to the smaller hall. There were lots of beers including ones by small breweries and offered 500ml for 1 Tolar. I chose the one "Samurai", which turned out to be one of the bitterest beer I had ever had, but with very strong fruity flavor. In this hall, many people were watching ice hocky match projected on the wall.

隣の会場も覗いてみる。小さな醸造所のビールも含めて、たくさんのビールが500mlで1トラーで飲める。早速「Smurai」ビールを飲んでみる。これまでに飲んだビールの中では一番苦味が強いビールだったが、それに負けないほどの強い果実の香りがする。ここではみんな壁に映し出されたアイスホッケーの試合に夢中になっている。



They sold also Czech beers in bottle. Well I wanted to try many of them, but it was time to go back to the main tent to eat something.

ボトルに入ったビールも売られていた。いろいろ試してみたいけれど、またメインの会場に戻って何か食べることにする。



After leaving the "beer hall" with high tension, I found that a group of people were dancing in Rumanian style.

いい気分で会場を後にすると、そとでルーマニアのダンスをしている人たちが居た。




I first worried that the festival became smaller due to the change of event place, but it was really fun and maybe come back soon again.

最初はお祭りの規模が小さくなったかと心配したが、本当に楽しめた。また次の機会まで。

Friday, May 29, 2009

Czech Beer Festival 2009 チェコ ビール祭り 2009

I have been working since five months without vacation, it was finally the time to take some. Actually I have been waiting since last year to join in this event, Czech beer festival held in Prague. Last year I was unfortunately not able to come due to business matter.I traveled from Vienna in 4 and a half hours...

この5ヶ月間、休みなく働いてきたので、いよいよ休みを取るときが来た。実際には去年から、プラハで開かれるチェコビール祭りに参加するのを心待ちにしていた。去年は仕事の都合で残念ながら来ることができなかった。ウィーンから電車に揺られること4時間半。。。



This festival started on May 22 and is open until May 31. It is told that one of the biggest gastronimic events in Czech. During my three day stay in Prague, the weather was very nice and hot. The event starts from 15:00 until 26:00 for week days, on weekends from 10:00. I did not have a chance to go there for weekends or I could have had a problem to find a place to sit, maybe.

ビール祭りは5月22日から始まって5月の31まで。チェコで一番大きな飲食物に関するお祭りのひとつらしい。プラハでの3日間の滞在の間天気はよくてとても暑かった。イベントは平日は午後3時から夜中の2時まで。週末は朝10時から始まる。週末に行く機会はなかったが、おそらく席を見つけるのに苦労していたことだろう。



Each tent (there are six tents) has a different kind of sausage in its front. I am not really interested in that, it is almost the same as in Austria... And each tent has a different menu, line-ups of beer.

それぞれのテント(テントは全部で6つ)がその入り口に種類の違うソーセージをぶら下げている。個人的にソーセージにあまり興味はない。オーストリアも同じようなものだから。また、テントごとに違うメニュー、違うビールを取り揃えている。



Special coin for this festival, 5 Tolar = 200 Kc (1 Euro 28-32 Kc) One 500ml Bier für 1 Tolar.

このイベント用に特別なコインが用意されている。5トラーが200チェコクローナ。(1ユーロが28~32クローナ) 500mlのビールは1トラーで買える。



I found a bier mag for non-drinker at souvenir shop ;) They even look very comfortable hanging under the blue sky.

お土産屋で飲まない人用のビアマグを発見。青い空の下、なんとも気持ちよさそうにぶら下がっている。



Whole beef and pork are rotating comfortably there. ;)

牛と豚の丸焼きも気持ちよさそうに回っている。 ;)



Kan pai!







A very useful Japanese phrase, "Toriaezu biiru de" (beer for the moment) will never work here. Although you have mastered Czech phrase such as "pivo prosim", you will just receive a long long list of which kind of beer you want. Here is the menu from the first tent.

日本語のとても便利な表現、「とりあえずビールで」は通用しない。チェコ語の表現、"ピヴォ、プロッシーム"でもだめ。どんなビールがいいか長い長いリストで返ってくる。これはテント1のメニュー。



This beer ice cream, I should have tried it.

このビールアイスクリーム、試すべきだった。



I went to the festival three times during three days, it can be also called every day.

お祭りには、3日間の滞在の間3回行った。毎日行ったとも言う。