Sunday, January 20, 2013

Cleaning Beach in Santa Monica サンタモニカで海岸の掃除をする


It was in September last year, Japanese government officially offered to help Canada or America to clean up beach due to increasing debris from Japan in 2011. I was sure that many Japanese citizens felt happy with this, and the same time just to send money is not necessarily satisfied.

去年の9月、日本政府が公式にカナダとアメリカに対して、日本から両国海岸に次第に到着しつつある、2011年震災時の瓦礫処理の財政面での協力を申し出た。多くの日本人がこのニュースを聞いて快く思ったに違いないが、ただお金を送るだけでは満足できないというのも正直なところである。

Since I read articles from the USA that tsunami debris from Japan started to reach Canadian or American beach and they were having trouble to clean them up, I wanted to join the local cleaning beach activity.

カナダやアメリカの海岸で日本からの瓦礫が見つかり始め、その処理に困難が生じて来ているという記事を読んで以来、現地の掃除に参加したいと思うようになった。

I contacted some American NGOs or the Japanese embassy in San Fransisco to get information about the cleaning. There were no governmental nor state countermeasure but relies on local volunteer. Especially on the west coast, the beach is the tourists' attraction. To keep their beach clean is their center of concern.

アメリカのいくつかのNGOに直接コンタクトを採り、さらにサンフランシスコの在米大使館にも清掃活動に関する情報を問い合わせた。アメリカ政府、もしくは州政府が主導して行うものはなく、すべて現地のボランティアに頼っている模様。特に西海岸は観光客を引き寄せる目玉になっている。その海岸を綺麗にすることは最大の関心事でもある。

It is not like the city which was damaged by tsunami. Activities will not be held periodically and there was no daily activity. Once a week is actually enough. It continues however for years. I was not able to find the cleaning schedule in detail months before. Or I just had to go there and see if there will be cleaning on weekend.

津波の被害を受けた街のようではない。活動は特に周期的に行われていると言うわけではなく、毎日あるようなものでもない。週一回もすれば十分だが、それが数年は続く。数ヶ月前にその活動計画を入手するのは難しかった。そうでなければ、とにかくそこに行って、週末活動があるか確認するしかない。

To make the matter worse, during the time I was looking for NGO and its activities, Sandy hit east coast in the USA, people in charge of the NGOs wrote me back that they were too busy to handle and sent all people to New York, and that they cannot tell me anything certain for the cleaning activity.

不運なことに、NGOや活動計画を調査している最中に、サンディがアメリカ東海岸を襲った。問い合わせ中のNGOからは、今それどころではない、人も皆ニューヨークに送ったばかりだ。だから清掃活動に関して何も確かなことは言えない。

I found only one cleaning activity in California, in Santa Monica, for which I was able to plan my trip there in advance. They prepare everything we need, we can just go and clean the beach. This is only two-hour activity in noon on Saturday, January 19, 2013.

カリフォルニアでたった一つ、サンタモニカの海岸で清掃活動の予定を見つけた。事前に渡米の準備をするのに十分間に合う。作業で必要になるものはすべて用意してくれるようだ。海岸に行くだけでいい。2013年、1月19日、土曜日のお昼2時間の活動。

My flight on Thursday was canceled due to heavy snow in Vienna, but I was able to fly to Los Angeles next day. I was in a hotel on the Venice beach at almost 22:00.

木曜日のフライトは、ウィーンに大量に降った雪のせいでキャンセルになったが、翌日にはロスに飛べた。夜10時にヴェニスビーチのホテルにチェックインする。


The next day, I got a fine view from the hotel room. Meeting point was exactly where I was able to see from the hotel, I looked for a hotel where I would not need taxi to get there. I had breakfast at a nearby cafe, then waited for registration before 10:00.

翌日、ホテルの部屋からは素晴らしい眺めが。集合場所はまさにホテルの部屋から見えるところ。タクシーなど必要ないところをと探したホテルだった。近くのカフェで朝食を食べ、10時前には登録のために列に並ぶ。

We were asked to subject a signature to accept whole condition of the activity. I was asked by one of a girl at the reception if I am Japanese in Japanese language. She told me then "Arigato gozaimasu". Each of us got a glove and shared a bucket with some people. We started to pick up trashes on the beach.

活動に際しての誓約書にサインを求められる。受付にいた女の子の一人に「日本の方ですか」と日本語で聞かれる。そして「ありがとうございます」と。それぞれが手袋を渡され、数人に一つポリバケツ。海岸のゴミ掃除が始まった。

The Venice beach was clean actually. But there were tiny tiny pieces of plastic, many cigarette filters and pet bottle caps. For an hour to south, then went back to where we started. I worked with a guy from near Los Angeles. He told me that he sometimes join the cleaning on Saturdays. This was the first warm day in the year, I heard. The sky was clear and the sun shone strongly. No way to admit that it was in January. Two hours later, we had gathered trash of half of the bucket.

ヴェニスビーチは実際綺麗だった。でも小さなプラスチックのゴミにタバコの吸殻、ペットボトルの二などが落ちていた。1時間南に向かってゴミを拾い、その後の1時間で元のところに戻ってくる。ロス郊外に住む若者と一緒にゴミ拾いをする。土曜日によくゴミ拾いをしにくるらしい。前日までは年始からずっと寒かったようだ。空は青く、日差しはとても強い。とても1月とは思えなかった。2時間後バケツ半分ほどのゴミを集めた。


At 12:00 we all finished our cleaning, got together near the tent and some of us got present from the organization, Heal the Bay, due to the number written on a small piece of paper which we got at the reception. Then I heard that there would be a meet-up later at pier and a small lunch was prepared for volunteers.

12時に清掃活動は終了。皆でテントのところに集まって、登録した時にもらった小さな紙切れに書かれた番号を見ながら、この清掃活動を企画した協会(ヒール=ザ=ベイ)からのプレゼントの抽選が始まる。どうもこの後、ボランティアのために、ちょっとしたお昼を兼ねた集まりがあると聞く。

I expected a chance to talk to local people and actually wanted to go, but my flight to Oakland was to leave in three hours. It was pity that I was not able to attend it.

地元の人たちと話す機会を期待していたので参加したかったが、3時間後にオークランド行きの飛行機が出発する。残念だが参加できず。

Here are the list of organizations which organize cleaning up over there.

以下、清掃活動をするボランティアを募っている団体のリンクです。


Heal the Bay:
http://www.healthebay.org/volunteer

Consulate General of Japan in San Francisco:
http://www.sf.us.emb-japan.go.jp/

The GrassRoots Garbage Gang:
http://www.ourbeach.org

Washington CoastSavers:
http://www.CoastSavers.org

Ocean Conservancy:
http://www.OceanConservancy.org

Great Canadian Shoreline Cleanup:
http://ShorelineCleanup.ca

No comments:

Post a Comment