I walked to the center on foot. It is actually just one and a half subway station away, but Kyiv is big and the subway stations are not close to each other like in other European cities. It took more than an hour.
中心街まで歩いて行ってみる。実際には地下鉄で1駅半くらいの距離なのだが、キエフは大きな町で、地下鉄の駅も他のヨーロッパの街の地下鉄の様に小刻みにない。一時間以上かかった。
Then after that I went to the Ukrainian State museum of the Great Patriotic War and to the Motherland Monument. The statue with a sabel and a schield is about 90 meters tall and we can go up to the shield. But it was very cold that day and I gave up. It might be nice in summer.
その後、第二次大戦の戦勝記念公園へ。両手に剣と盾を掲げた像は90メートルほどあり、エレベーターで盾の上までは登れるようだが、この日あまりにも寒いので断念。夏はいいかもしれない。
Friday, January 6, 2017
Thursday, January 5, 2017
Christmas in Kyiv キエフのクリスマス
Ukrainian religion is Orthodox and they have Christmas on January 7th. In the main square of the city Christmas market is opened and there were lots of people.
ウクライナは正教の国なので、クリスマスは1月7日だ。街の中心にはクリスマス市場が並び、たくさんの人で賑わう。
ウクライナは正教の国なので、クリスマスは1月7日だ。街の中心にはクリスマス市場が並び、たくさんの人で賑わう。
Wednesday, January 4, 2017
Chernobyl museum チェルノブイリ博物館
It was slightly snowing outside. Chernobyl museum was not very far from the hotel, only about 10 minutes on foot. In front it is written "Chornobyl Museum". The name "Chernobyl" has been spread with Russian name, but in Ukrainian the name of the city is Chornobyl. I have never known it before.
外はちらちらと雪が降っていた。チェルノブイリ博物館はホテルからそれほど遠くない。徒歩10分弱というところ。正面には”チョルノブイリ博物館”と書いてある。”チェルノブイリ”という名前はロシア語の名前で広がったが、ウクライナではその町の名前をチョルノブイリというそうだ。知らなかった。
外はちらちらと雪が降っていた。チェルノブイリ博物館はホテルからそれほど遠くない。徒歩10分弱というところ。正面には”チョルノブイリ博物館”と書いてある。”チェルノブイリ”という名前はロシア語の名前で広がったが、ウクライナではその町の名前をチョルノブイリというそうだ。知らなかった。
In the small museum, we can see newspaper articles, clothes or masks of the workers at reactors, videos. Some of video coders or terminals to search information were donated by Japanese government, for each I was able to see a small seal "JAPAN". Mr Aso's signature was also there who seemed to visit there then.
こじんまりとした博物館内には、当時の新聞記事から、作業員の服やマスク、ビデオなどたくさん展示されている。日本からも支援としてビデオコーダーや検索用の端末などが贈られており、それぞれの機器にJapanのシールが貼ってある。当時訪問されたと見られる麻生外務大臣の署名もおいてあった。
Watching in a map, Kyiv is not very far from Chernobyl. The wind brought everything toward north then. I tried to read newspaper articles of the day. There were lots of people working in Chernobyl, with the title "our reactor" it is written in very detail how and what happened at the reactors that supplied much of electricity in Ukraine.
こうして地図で見てみると、キエフはチェルノブイリとそれほど離れていない。ただ風がすべてを北に運んでいってくれたようである。当日の新聞記事も分かるところだけを拾い読みしてみる。チェルノブイリでは当時たくさんの人が仕事をしており、”われわれの原発”というタイトルで、ウクライナの電力供給の要であった発電所に起こった惨事を事細かく取り上げている。
In Japan by now, there is no facility or museum to see what happened in Fukushima in 2011. Possibly here. Downstairs there were some panels after Fukushima case.
今の日本に、2011年の福島で何があったのかを統合的に見る施設は未だにない。強いてあげればここなのだろう。階下には福島原発事故のパネルが展示されていた。
This is an article from 2013 in RocketNews, there are lots of pictures and a video.
こちらは、2013年当時の記事だが、ロケットニュースにも映像つきでたくさんの写真が紹介されている。
Tuesday, January 3, 2017
Mennya Musashi in Kyiv キエフの麺屋武蔵
The restaurant in Konstiantynivska street. There are two more in Kyiv.
コンスティアンティニフスカ通りの店舗。キエフ市内には3店舗ある模様。
Chasu is written in Russian "Chashu". English translation seems even strange.
チャーシューもロシア語で「チャーシュー」って書いてある。英語の方がなんだかよく分からん。
I was surprised to hear that a young man slurped the ramen. And there were many customers, men or women, who came here alone, ate and then went out. Ramen ist much more popular here than in Vienna. Moreover, it costs less than five Euro.
隣でラーメンをすすって食べていた兄ちゃんがいたのにはびっくりした。1人で入ってきてラーメンを食べて出て行く男性、女性もたくさん。ウィーンよりもラーメンが定着してます。しかも5ユーロ弱です。
The next vist, I asked to serve the soup hotter, it was for me. But please work hard to improve how to cook Gyoza. Even though, it was great overall.
2回めの来店時には、熱いスープで出して欲しいと注文してみた。そう、それです。でも、餃子の焼き方はもう少し修行してくださいね。それでもとにかく素晴らしい。
Monday, January 2, 2017
Kyiv, a city near from Vienna but different キエフ、ウィーンから近くて遠い町
I was wondering where to go after New Year, I thought of practicing Russian after I spoke a little in Katowice. I need a visa to travel toRussia, where else? Ukraine!
正月明けからどこに行こうか考えていた。カトヴィツェで少しロシア語を話したが、もう少し練習したい。ロシアに行くとなるとビザが要るし、そうなるともう、ウクライナです。
In my further research where in Ukraine, I happend to find that there are ramen Musashi restaurants in Kyiv. It seemed that I was just attracted to Japanese food in Europe as I went to Katowice, but well, hotel is inexpensive and all other things are cheap. Done.
ウクライナのどこにしようかと、いろいろネットを探しているうちに、キエフに麺屋武蔵のお店があるのを発見。何だか前回のカトヴィツェみたいに、食物に惹かれているだけのような感じではあるが、ホテルも物価も安いし、決定。
It was just within two-hour flight to Kyiv from Vienna. I booked the hotel in last minutes, I got a upgraded room. The hotel was in art nouveau style and furnitures were also very chic, just two subway stations away from the very center. From the window, I saw a beautiful church on the top of a hill.
ウィーンからキエフまでは飛行機で2時間かからない。間際にホテルを予約したせいか、本来よりもいい部屋に代えてくれた。ホテルはアールヌヴォー調で、家具も落ち着いたシックな感じ。町の中心部から地下鉄で二駅の立地。ホテルの窓からは遠くの丘の上に綺麗な教会が見える。
正月明けからどこに行こうか考えていた。カトヴィツェで少しロシア語を話したが、もう少し練習したい。ロシアに行くとなるとビザが要るし、そうなるともう、ウクライナです。
In my further research where in Ukraine, I happend to find that there are ramen Musashi restaurants in Kyiv. It seemed that I was just attracted to Japanese food in Europe as I went to Katowice, but well, hotel is inexpensive and all other things are cheap. Done.
ウクライナのどこにしようかと、いろいろネットを探しているうちに、キエフに麺屋武蔵のお店があるのを発見。何だか前回のカトヴィツェみたいに、食物に惹かれているだけのような感じではあるが、ホテルも物価も安いし、決定。
It was just within two-hour flight to Kyiv from Vienna. I booked the hotel in last minutes, I got a upgraded room. The hotel was in art nouveau style and furnitures were also very chic, just two subway stations away from the very center. From the window, I saw a beautiful church on the top of a hill.
ウィーンからキエフまでは飛行機で2時間かからない。間際にホテルを予約したせいか、本来よりもいい部屋に代えてくれた。ホテルはアールヌヴォー調で、家具も落ち着いたシックな感じ。町の中心部から地下鉄で二駅の立地。ホテルの窓からは遠くの丘の上に綺麗な教会が見える。
Subscribe to:
Posts (Atom)