European cholocate is quite common in Japan but not very many Europeans know that Japanese also produce chocolate there. Addition to it, they have very little idea how Japanese sweets look like nor taste. They still did not get civil right such as Japanese cars or electrical appliances.
ヨーロッパのチョコレートは日本ではとても一般的だが、日本でもチョコレートが作られていることを知っているヨーロッパ人はそれほどいない。それに加えて、日本のスイーツがどんなもので、どんな味がするかなどほとんど知られていない。車や家電製品と違ってまだ市民権を得ていない。
The most famous one which is called wagashi (wa-gashi) is not just to eat but also to enjoy by eyes. These sweets would imitate the shape or color of fruits, flowers and so on and they are usually stuffed with azuki bean or white one, and they would represent the season. So they have differently looking wagashi due to season. I went to Kagurazaka, one of my favorite districts in Tokyo to buy some sweets before visiting people.
一番有名なのは和菓子と呼ばれるもので、食べるだけではなく見て楽しむものでもある。お菓子は果物や花などの色や形をまねて作られたりし、中には小豆や白あんなどが詰められている。それぞれが季節を表現する。だから季節ごとに違ったお菓子になる。東京で一番好きなところのひとつ神楽坂で、人を訪問する前に和菓子を買った。
I would bring Japanese sweets back to Austria and observed my co-workers' reaction, it seems that there are some unfamiliar tastes; mochi / mizuame or the mixture of these, azuki bean and black sesame. It strongly depends on individual if they like or not. Some of my friends in Vienna love chocolate with mattcha flavor, maybe this will expand its territory some day, too. It is also expected that matcha latte which is available at Starbucks in Japan would be also available here.
よく日本のお菓子をオーストリアに持ってきて人の反応を観察するが、いくつか全く馴染みのない味があるようだ。水あめやもち、もしくはそれらが混ざったもの、小豆に黒ゴマ。人によって反応は大きく異なる。ウィーンにいる友達の数人は抹茶味のチョコレートがお気に入り。多分今後もその勢力範囲を広げていくだろう。日本のスターバックスで買うことのできる抹茶ラテの登場も期待したい。
Maybe my friends would be so happy to see something like that in Vienna... but when might it be possible?
友人たちはきっとこんなのがウィーンで食べられたら最高にハッピーだろうが、いつになることやら。
Good.
ReplyDeleteVery good.
ReplyDelete